Biuletyn AGH
Magazyn Informacyjny Akademii Górniczo-Hutniczej
09 sierpień 2022
Strona GłównaBiuletyn AGHArchiwumKontakt
Teraz – rosyjski! - теперь – русский!

„Bez znajomości języków obcych człowiek czuje się gorzej niż bez paszportu” – pisał w XIX wieku znakomity rosyjski dramaturg Antoni Czechow. Trzeba uczciwie przyznać, że jego słowa nie straciły nic na aktualności .

W dzisiejszych czasach świat stoi przed nami otworem, a my jesteśmy bardzo ciekawi tego świata. Przemierzamy kraje, kontynenty w poszukiwaniu tego co jest inne, niż to co znamy. Chętnie wyjeżdżamy na wycieczki zagraniczne, podczas których chłoniemy każde słowo przewodnika, pstrykamy setki zdjęć i przywozimy walizki pełne pamiątek. I również podczas takich wojaży lubimy być rozumiani i lubimy rozumieć. W obiektach turystycznych, hotelowych na Zachodzie nie spotkamy raczej języka polskiego, ale oprócz angielskiego będzie na pewno rosyjski. Na Wschodzie z kolei – rosyjski i angielski.

Wydaje się, że jest to najbardziej pożądana kombinacja językowa: angielski i rosyjski. W ofertach pracy niejednokrotnie spotykamy znajomość angielskiego jako obowiązkowy wymóg, a rosyjski jako dodatkowy atut. Są również takie oferty, w których kolejność jest odwrotna i język rosyjski wymagany jest na poziomie biegłym.

Już od ładnych paru lat język rosyjski wraca do łask – uczy się go coraz więcej osób, a coraz więcej pracodawców, oprócz biegłej znajomości języka zachodniego, wymaga także znajomości rosyjskiego. Kursów rosyjskiego w porównaniu z innymi językami jest niewiele, choć zdaniem lektorów z roku na rok przybywa chętnych do nauki. Nauczyciele twierdzą, że rosyjski przeżywa drugą młodość. Mówi się o nim często: „Jest to język przeszłości i język przyszłości”, pod względem popularności zajmuje jedno z czołowych miejsc na świecie. Dziś język rosyjski zyskał rangę języka międzynarodowego i posługuje się nim około 280 milionów ludzi. Warto pamiętać, że rosyjski (русский язык) jest jednym z sześciu języków konferencyjnych ONZ. Język pisany jest oparty na alfabecie zwanym grażdanką (zreformowanym przez Piotra Wielkiego w 1709 roku), wywodzącym się z cyrylicy.

Język rosyjski wpisuje się w nowy kontekst europejski. Coraz częściej polscy producenci dostrzegając potencjał Rosji, planują nowoczesne projekty inwestycyjne z myślą o rynku wschodnim – tym samym zainteresowanie nauką języka rosyjskiego wyraźnie wzrasta. Rosja – nasz sąsiad – to kraj wielkich możliwości, potężny rynek zbytu dla naszych towarów i usług. Obecnie, wśród przedstawicieli świata biznesu państw członkowskich Unii Europejskiej poszukiwani są specjaliści ze znajomością języka rosyjskiego, znający realia rynków Europy Wschodniej, a także (co bardzo ważne!) mentalność jej mieszkańców. Dziś władanie rosyjskim to atut, ale oprócz znajomości języka niezbędna jest wiedza o Rosji. Pracodawcy zabiegają o absolwentów wyższych uczelni (także technicznych), którzy znają ten język i mają wiedzę o realiach i kulturze tego kraju. W cenie są pracownicy, którzy znają nie tylko język, ale będą też potrafili prowadzić negocjacje z rosyjskimi kontrahentami. Jednym słowem znajomość języka rosyjskiego jest czymś naturalnym i niezbędnym w otaczającej nas społecznej, ekonomicznej i kulturalnej rzeczywistości.

Lektorzy szkół językowych twierdzą, że Polacy dużo łatwiej uczą się rosyjskiego niż angielskiego czy niemieckiego. Rosyjski i polski wywodzą się z jednej grupy języków – języków słowiańskich, stąd wiele podobieństw. Native speakerzy uczący rosyjskiego jako języka obcego podkreślają, że właśnie Polacy najszybciej uczą się języka rosyjskiego, że nam jest najłatwiej opanować go w stopniu biegłym. Istnieje niestety przeświadczenie, że skoro nasze języki są tak podobne, to nie ma potrzeby się go uczyć, bo przecież zawsze zdołamy się porozumieć. Nie zdajemy sobie jednak sprawy z tego, że chociaż brzmienie wielu słów rosyjskich jest łudząco podobne do polskich, ich znaczenie jest zupełnie inne np. ros. czaszka – pol. filiżanka, ros. diwan – pol. kanapa, ros. krowat’ – pol. łóżko, pol. wątroba – ros. pieczeń, ros. lustra – pol. żyrandol itd. Podobieństwo języków to również źródło wielu komicznych pomyłek – nie każdy wie na przykład, że gdy Rosjanin pyta o „magazin otkryt krugłyje sutki”, to po prostu szuka sklepu całodobowego. I jeszcze jedna ciekawostka: rosyjski jest językiem niezwykle melodyjnym, co sprawia, że szybko uczymy się go poprzez śpiewanie piosenek z filmów, ballad Okudżawy czy współczesnych pieśni np. zespołu Lube. Pamiętamy o tym na naszych lektoratach i często „serwujemy” studentom przerywniki w postaci znanych rosyjskich piosenek.

Przyszli inżynierowie, studenci naszej uczelni, coraz powszechniej wybierają lektoraty języka rosyjskiego, wiedząc, że jego nauka na pewno się im opłaci.

Bez względu na to, czy przyświecają im cele zawodowe, czy fascynuje ich rosyjska kultura, szybkie postępy w nauce przynoszą satysfakcję i wiele korzyści. Jak wiadomo, na przestrzeni ostatnich kilkunastu lat AGH podpisała umowy o współpracy z wieloma uczelniami i instytucjami z Rosji, Ukrainy czy Kazachstanu, a są to między innymi:

Moskiewski Uniwersytet Górniczy, Moskiewski Instytut Stali i Stopów, Rosyjska Akademia Nauk – Oddział Syberyjski, Instytut Geologii i Mineralogii w Nowosybirsku, Instytut Górniczy w Sankt Petersburgu, Murmański Państwowy Uniwersytet Techniczny, Wołgogradzki Państwowy Uniwersytet Architektoniczno-Budowlany, Kazachski Uniwersytet Ekonomiki, Finansów i Handlu Międzynarodowego, Kazachski Uniwersytet Narodowy, Narodowy Uniwersytet Górniczy w Dniepropietrowsku, Doniecki Narodowy Uniwersytet Techniczny, Politechnika Lwowska.

Niektóre z tych umów dają możliwość przystąpienia stron (wydziałów) do wspólnego systemu kształcenia i dyplomowania.

Wybierając się zatem na staż czy praktykę do naszych wschodnich sąsiadów nie wypada nie znać choćby w minimalnym stopniu języka rosyjskiego. Kto jeszcze nie miał okazji poznać języka Puszkina czy Mendelejewa – ma szansę uczynić to nawet „od zaraz”, bowiem i dla studentów i dla pracowników (w ramach Fundacji Lektorów AGH) mamy przygotowaną ofertę kursów od podstaw (poziom A1), aż do poziomu B2+ i C1 (język rosyjski w biznesie).

Zajęcia prowadzone są zawsze w miłej atmosferze, w pełni profesjonalnie, i – co ważne i mobilizujące – przynoszą znakomite, wymierne efekty. U nas nie ma szans na nudę. Zapraszamy do nauki!

mgr Anna Stępniowska
lektor języka rosyjskiego